Unfortunately, that sounds a little like famous last words.
Purtroppo, queste sembrano un po' le ultime parole famose.
You know, you look a little like Tom Cruise in Top Gun.
Sai, somigli vagamente a Tom Cruise in Top Gun.
Looks a little like our house, doesn't it?
Somiglia un pò alla nostra casa, vero?
That it feels a little like bad timing.
Che credo non sia il momento migliore.
It feels a little like stalking, don't it?
Sembra un po' un pedinamento, no?
Tall, thin, looks a little like a giant praying mantis?
Alto, magro, che somiglia un po' a una gigantesca mantide religiosa?
They never did prove it, and without the proof, it's a little like it never happened.
Non fu mai provato e, senza prove, è come se non fosse mai accaduto.
Because you're a little like me.
Perche' somigli un po' a me.
That's a little like dying once a month.
E' come morire una volta al mese.
You said that being in the motorman's cab was a little like being in a confessional, right?
Ha detto che essere in quella cabina, era come essere in un contessionale.
Might pinch a little like a new pair of shoes.
Potrebbero stringere un po' come con un nuovo paio di scarpe.
Sounds a little like someone I know.
Mi ricorda qualcuno di mia conoscenza...
Sounds a little like your machine.
Ricorda un po' la tua Macchina.
It's a little like love at first sight.
E' un po' come l'amore a prima vista.
There were pictures in it, and the drawings looked a little like what I thought I saw that time.
C'erano delle figure. E quei disegni assomigliavano a cio' che ho creduto di vedere quella volta.
It'd be a little like sending a schoolboy onto the front line.
Sarebbe come inviare uno scolaretto sulla linea del fronte.
All right, so I'm a little like her.
E va bene, un po' le somiglio.
Anyone ever tell you that you look a little like him right here?
Nessuno ti ha mai detto che ti assomigli... un pochino a lui, proprio qui?
Yes, well, that's a little like Texas saying it's no longer part of the USA, that its oil gives it the power to do that.
Sarebbe un po' come se il Texas dicesse che non fa più parte degli Stati Uniti e il petrolio gli desse il potere di farlo.
He looks a little like you.
Certo che le somiglia proprio tanto!
Yeah, it is a little like getting into Dracula's coffin.
Si', sembrerebbe un po' come entrare nella bara di Dracula.
You sound a little like a drunken monkey.
Sembri un po' una scimmia ubriaca.
It's starting to sound a little like a ghost story to me.
Sta iniziando a sembrarmi piu' una storia di fantasmi questa.
He looks a little like my dad.
Assomiglia un po' a mio padre.
I feel a little like Alice in Wonderland.
Mi sento come Alice nel Paese delle Meraviglie.
A little like our friend in Shanghai.
Un po' come il nostro amico a Shangai.
Private messages work a little like email, but are limited to registered members of this forum.
I messaggi privati funzionano un po' come le email, ma sono limitati agli utenti registrati di questo forum.
And that distance and knowing that amount of light is important because it's a little like you or I sitting around a campfire: You want to be close enough to the campfire so that you're warm, but not so close that you're too toasty and you get burned.
E conoscere distanza e quantità di luce ricevuta è importante, perché è un po' come se stessimo seduti intorno a un fuoco da campo. Si vuole essere abbastanza vicini al fuoco così da scaldarsi, ma non così vicini da avere troppo caldo o bruciarsi.
(Laughter) I look a little like Moses, or Ted Kaczynski.
(Risate) Sembro un po' Mosè, o Ted Kaczynski.
Father Daniel Berrigan once said that "writing about prisoners is a little like writing about the dead."
Padre Daniel Berrigan una volta disse che "scrivere sui detenuti è un po' come scrivere sui morti".
Now, when a normal student writes a paper, they might spread the work out a little like this.
Uno studente normale distribuisce il lavoro un po' in questo modo.
3.9204249382019s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?